Saltar al contenido

Cielo realmente cayendo, informan los científicos

11/01/2018

Dianey lo vuelve a hacer … Chicken Little, ¿dónde está tu mamá? Ah, y una revisión de Chicken Little de Disney …

En el relato sin título de Thiele, una nuez cae sobre la espalda de Kylling Kluk y lo derriba. Luego se dirige a cada uno de los otros personajes, proclamando que “Creo que todo el mundo se está cayendo” y los pone a todos corriendo. El zorro Ræv Skræv se une al vuelo y, cuando llegan al bosque, los cuenta por detrás y se los come uno a uno.

henny penny story

Finalmente, Benjamin Thorpe tradujo el cuento al inglés después de que aparecieran otras versiones. “El cielo seguramente se está cayendo”, gruñó Foxy Loxy, arrastrándose hacia el rincón más oscuro de su cueva. En 2005, sin embargo, Disney Animation no temía a los nazis, sino a una compañía de animación por computadora llamada Pixar. Su interpretación del cuento, por tanto, iba a ser bastante diferente. Si puede encontrarlo, le recomiendo la transferencia más limpia disponible en el DVD Walt Disney Treasures — On the Front Lines, lanzado en 2004, o en el DVD Walt Disney Treasures — Disney Rarities — Celebrated Shorts 1920s -1960s DVD, lanzado en 2005.

henny penny story

  • El primero fue Chicken Little, un corto animado de 1943 lanzado durante la Segunda Guerra Mundial como parte de una serie producida a pedido del gobierno de los Estados Unidos con el propósito de desacreditar al nazismo.
  • El tonto Chicken Little está convencido por él de que el cielo se está cayendo y azota el corral en la histeria masiva, que el zorro sin escrúpulos manipula para su propio beneficio.
  • Cuenta una variante de la parábola en la que Foxy Loxy sigue el consejo de un libro sobre psicología al golpear primero a los menos inteligentes.

A pesar de estos problemas, The Remarkable Story of Chicken Little llamó la atención de Sarah Josepha Hale. Chandler no podría haber encontrado mejor publicista. También ha publicado un exitoso libro de poesía infantil y, por lo tanto, se la considera una jueza confiable de libros infantiles “adecuados”.

O espere hasta que Disney vuelva a publicar el corto. Su aprobación llevó a Chandler a imprimir varias ediciones nuevas, todas tomadas por lectores jóvenes. Su versión se hizo tan popular que pudo haber llevado a un mayor uso de “Chicken Little” en los periódicos del siglo XIX para describir a los asustadores, aunque también es posible que los periodistas que usaban el término estuvieran pensando en una versión oral anterior. Su hija, Alice Green Chandler, dejó sus papeles y el resto de las muñecas de papel y los libros a su primo Herbert Hosmer, quien tenía una seria obsesión con los juguetes, y más tarde fundó un pequeño museo dedicado a juguetes antiguos y libros para niños. Hosmer estaba más interesado en las muñecas de papel, pero también quedó impresionado por la versión de Chandler de la historia de Chicken Little, y finalmente publicó, a sus expensas, dos versiones del cuento de Chandler en 1940 y 1952, y su propia versión poética en 1990.

¿Qué golpeó a Chicken Little en la cabeza?

En la historia, una bellota cae sobre la cabeza de Chicken Little, y ella lo toma como una señal de que el cielo se está cayendo y el mundo se está acabando. Ella difunde la noticia: “¡El cielo se está cayendo! ¡El cielo se está cayendo! ”- y causa histeria masiva.

Animación

En esta versión estadounidense de la historia, los nombres de los personajes son Chicken Little, Hen-Pen , Duck-Luck, Goose-Loose y Fox-Lox; Chicken Little se asusta cuando una hoja le cae sobre la cola. La historia era parte de la tradición popular oral y solo comenzó a aparecer impresa después de que los hermanos Grimm habían establecido un ejemplo europeo con su colección de cuentos alemanes en los primeros años del siglo XIX. Uno de los primeros en recopilar cuentos de fuentes escandinavas fue Just Mathias Thiele, quien en 1823 publicó una primera versión de la historia de Henny Penny en danés. Los nombres de los personajes son Kylling Kluk, Høne Pøne, Hane Pane, And Svand, Gaase Paase y Ræv Skræv.

La versión de Chandler es deliciosamente simple, si no siempre tan gramaticalmente correcta: la historia cambia arbitrariamente entre tiempo pasado y presente, por ejemplo, a veces en la misma oración. “¡Cluck! ¡Cluck!” Llamó a sus gallinas para que la ayudaran. Vinieron y comieron el pan con entusiasmo con ella.